耶和华对摩西说,

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And the LORD spake unto Moses, saying,

当这日,你们要宣告圣会,什么劳碌的工都不可作。这在你们一切的住处作为世世代代永远的定例。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And ye shall proclaim on the selfsame day, that it may be an holy convocation unto you: ye shall do no servile work therein: it shall be a statute for ever in all your dwellings throughout your generations.

在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的,要留给穷人和寄居的。我是耶和华你们的神。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not make clean riddance of the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou gather any gleaning of thy harvest: thou shalt leave them unto the poor, and to the stranger: I am the LORD your God.

你晓谕以色列人说,七月初一,你们要守为圣安息日,要吹角作纪念,当有圣会。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation.

耶和华对摩西说,

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And the LORD spake unto Moses, saying,

这民起来,彷佛母狮,挺身,好像公狮,未曾吃野食,未曾喝被伤者之血,决不躺卧。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Behold, the people shall rise up as a great lion, and lift up himself as a young lion: he shall not lie down until he eat of the prey, and drink the blood of the slain.

然而耶和华你的神不肯听从巴兰,却使那咒诅的言语变为祝福的话,因为耶和华你的神爱你。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Nevertheless the LORD thy God would not hearken unto Balaam; but the LORD thy God turned the curse into a blessing unto thee, because the LORD thy God loved thee.

你出兵攻打仇敌,就要远避诸恶。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

When the host goeth forth against thine enemies, then keep thee from every wicked thing.

你在营外也该定出一个地方作为便所。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad:

你嘴里所出的,就是你口中应许甘心所献的,要照你向耶和华你神所许的愿谨守遵行。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

That which is gone out of thy lips thou shalt keep and perform; even a freewill offering, according as thou hast vowed unto the LORD thy God, which thou hast promised with thy mouth.

5657585960 共621条